Anul trecut (desigur, și anul acesta), cel mai fierbinte subiect în sectorul traducerilor au fost traducerile video. Traducătorii care caută să fie pe prim plan cu tendințele actuale își stilizează aptitudinile de transcriere sau învață frenetic cum să folosească marcajele de timp în subtitrări. Acum, traducerile firmelor de canabis se impun ca următoarea acțiune semnificativă.
Traducerile firmelor de canabis
Cererile de traduceri pentru firmele de canabis sunt în creștere. Dată fiind dezvoltarea la nivel mondial a industriei medicale de marijuana – alături de folosirea extensivă de canabis în scopuri recreative – acest lucru este un progres natural. De asemenea, acest progres face posibilă o varietate interesantă de cereri pentru traduceri; firmele care lucrează în industria marijuana au nevoie de traduceri la fel de diverse ca documentele medicale și etichetele alimentare. Există aprecieri că doar în SUA există acum până la 28.000 de afaceri legate de marijuana. Latura de consum recreațional a pieței este prosperă, estimările ridicându-se la valoarea de 11.760 milioane de USD de vânzări.
Unde este legal canabisul în SUA?
În prezent, consumul recreațional de canabis de către adulți este legal în opt state ale SUA: Colorado, Washington, California, Maine, Massachusetts, Alaska, Nevada și Oregon. De asemenea, este legal în mod extensiv în scopuri medicale în alte 23 de state. Asta înseamnă că în peste jumătate din SUA consumul de canabis este legal sub o formă sau alta.
Primele state care au legalizat consumul pentru uz recreațional au fost Colorado și Washington în 2012. Văzând că nici un stat nu s-a prăbușit și că ambele au cunoscut un boom economic semnificativ grație industriei de prelucrare a marijuanei, alte state le-au urmat în anii care au urmat. Unele chiar merg până acolo încât distrug înregistrările penale și îi rejudecă pe cei condamnați pentru infracțiuni ce priveau consumul de canabis.
Ce înseamnă asta pentru industria de traduceri?
La fel ca oricare sector în creștere, impactul economic al legalizării consumului de canabis se întinde pretutindeni. Și noi la Tomedes am observat o creștere a cererilor de traduceri din partea firmelor de canabis. Exact la fel ca pentru oricare alt sector de afaceri, traducerile trebuie să fie corecte și livrate la timp. Ele acoperă o gamă largă de perechi lingvistice.
Comunitatea traducerilor trebuie să răspundă la această creștere – noi trebuie să asigurăm că suntem au fait cu terminologia relevantă și că identificăm orice trenduri ce solicită experiență specială. Legătura dintre traducerile despre canabis și traducerile juridice este un bun exemplu ca acesta. În California, cam 4,6 milioane de rezidenți hispanici fie nu vorbesc engleza bine, fie nu o vorbesc deloc, totuși sistemul de justiție al statului funcționează în limba engleză. De aceea, traducătorilor și interpreților li se va cere să îi ajute pe hispanicii care au fost condamnați pentru infracțiuni ce privesc marijuana. Conform comentariilor lui Jan Ronis, Avocat de Apărare Penală,
„Departamentul de Justiție din California (D.O.J.) trebuie să ajungă acum la aprox. 200 de mii de oameni și să le aducă la cunoștință că sunt eligibili pentru sentințe reduse… Deci asta înseamnă că D.O.J. din California va avea obligația să îi găsească pe acești oameni și să le spună că sunt eligibili pentru reducerea sentinței. În câteva cazuri, acuzațiile vor fi retrase.”
Este o acțiune imensă, una în care traducerile vor juca, inevitabil, un rol. Și acesta e doar un element al procesului global de legalizare doar într-un singur stat!
A fi în pas cu tendințele în traducerile de canabis
Pentru traducătorii profesioniști, a fi în pas cu tendințele în traducerile de canabis este precum acumularea de experiență în oricare alt sector. Este o chestiune de învățare a expresiilor cheie și, în acest caz, o mulțime de termeni de argou. Pentru cei care doresc să se specializeze în traduceri pentru companiile de canabis, vor exista și unele cursuri tehnice, de la numeroasele origini la termenii care se referă la utilizările științifice și medicale ale produsului. Este o investiție de timp care s-ar putea dovedi extrem de profitabilă în anii următori!
Gânduri la final
Vă îmbunătățiți terminologia pentru traducerile de canabis? Va fi unul din cele mai mari tendințe în traduceri ale anului 2019? Lăsați un comentariu pentru împărtășirea opiniilor.